职场白领资讯:谈谈消极礼貌
(3)(总2页)
--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可-- --内页可以根据需求调整合适字体及大小--
职场白领资讯:谈谈消极礼貌(3)
这是一篇由网络搜集整理的关于职场白领实用资讯:谈谈消极礼貌的文档,希望对你能有帮助。
职场白领实用资讯:谈谈消极礼貌 策略九:名词化(Nominalize)
和策略七类似,这个策略是把对方从某个行为里隔离出来,比如我们体会以下三个英文句子的差别:
I am so sorry that you failed the exam.
I am so sorry to hear about your failing the exam. I am so sorry to hear about your failure in the exam.
虽然三句话都挺丢对方的面子,但第三句相对礼貌一点,因为它把对方从“不及格”这个事件里隔离出来,而只是表达了对这一事件本身的态度。(有点类似我们说的“对事不对人” )
策略十:强调“亏欠性”(Go on record as incurring a debt, or as not indebting H)
这一策略是说,当做出某一妨害面子的行为时,我们要强调自己亏欠了对方。比如我们常用的“永生难报”这一措辞,或者“哎呀你看你帮了我这么多忙我还要麻烦你真是太不好意思了”,云云。甚至“大恩不言谢”都颇有这个意思,只不过是反过来讲,更加深了这种“亏欠”的程度。
2
最后,每一种策略都可以找到相应的礼貌回应。也就是说,这个被妨害了面子的他人,要如何回应对方的行为,从而承认和肯定这种消极礼貌,并且把礼节又传回给对方,也是有讲究的。 /
3