您好,欢迎来到测品娱乐。
搜索
您的当前位置:首页贞观政要·纳谏(3)原文-翻译-全文

贞观政要·纳谏(3)原文-翻译-全文

来源:测品娱乐
 贞观政要·纳谏(3)原文|翻译|全文

【原文】

太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲,无病而暴死。太宗怒养马宫人,将杀之。皇后谏曰: 昔齐景公①以马死杀人,晏子②请数其罪云: 尔养马而死,尔罪一也。使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也。诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也。 公乃释罪。陛下尝读书见此事,岂忘之邪? 太宗意乃解。又谓房玄龄曰: 皇后庶事③了相启沃,极有利益尔。

【注释】

①齐景公(? 前490):春秋时齐国君,名杵臼。齐庄公的异母弟。公元前547年至前490年在位。在位时刑罚残酷,许多人被处刖足之刑。

②晏子(? 前500):春秋时齐国大夫。字平仲,夷维(今山东高密)人。齐灵公二十六年(前556),其父晏弱死后,继任齐卿,历仕灵公、庄公、景公三世。

③庶事:平常的事情、杂务。 【译文】

唐太宗有一匹好马,特别喜爱它,常在宫里饲养,有一天这匹马没有生病却突然死掉了。太宗对养马的宫人很生气,要杀掉他。长孙皇后劝谏说: 从前齐景公因为马死了要杀人,晏子请求数说养马人

1

的罪状: 你养的马死了,这是你第一条罪。让国君因马杀人,百姓知道了,必定怨恨我们国君,这是你第二条罪。诸侯知道了,必定轻视我们齐国,这是你第三条罪。 齐景公听后便赦免了养马人的罪。陛下曾经读书读到过这件事情,难道忘记了吗? 太宗听了这话才平下气来。他又对房玄龄说: 皇后在很多事情上启发帮助我,对我很有好处。

【原文】

贞观七年,太宗将幸九成宫①,散骑常侍姚思廉进谏曰: 陛下高居紫极②,宁济苍生,应须以欲从人,不可以人从欲。然而离宫游幸,此秦皇、汉武③之事,故非尧、舜、禹、汤之所为也。 言甚切至。太宗谕之曰: 朕有气疾,热便顿剧,故非情好游幸,甚嘉卿意。 因赐帛五十段。

【注释】

①九成宫:唐代宫名,皇帝避暑的地方。原为隋仁寿宫。 ②紫极:皇位。有时也指皇宫。

③秦皇、汉武:即秦始皇嬴政、汉武帝刘彻。 【译文】

贞观七年,太宗要巡幸九成宫,散骑常侍姚思廉进谏道: 陛下身处高位,如果要以救济天下百姓为己任,那么就应该让自己的欲望顺从于天下百姓的需要,而不能要求天下人都来顺从你一个人的需要。然而,整日想远离皇宫到处游玩,这是秦始皇、汉武帝他们经常做的事,不是尧、舜、禹、汤这些明君所为。 话语间,言辞诚恳激

2

切。太宗开导他说: 我患有与气候相关的毛病,天气热了,病痛就要加剧。所以并不是我的本性喜欢到处巡游,但是,我还是十分感谢你的好意。 因此赏赐给姚恩廉五十匹丝帛。

【原文】

贞观三年,李大亮①为凉州②都督,尝有台使至州境,见有名鹰,讽大亮献之。大亮密表曰: 陛下久绝畋猎,而使者求鹰。若是陛下之意,深乖③昔旨;如其自擅,便是使非其人。 太宗下书曰: 以卿兼资文武,志怀贞确④,故委藩牧⑤,当兹重寄。比在州镇,声绩远彰,念此忠勤,岂忘寤寐⑥?使遣献鹰,递不曲顺,论今引古,远献直言。披露腹心,非常恳到,览用嘉叹,不能已已,有臣若此,朕复何忧!宜守此诚,终始若一。《》云: 靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。古人称一言之重,侔⑦于千金,卿之所言,深足责矣。今赐卿金壶瓶、金碗各一枚,虽无千镒⑧之重,是朕自用之物。卿立志方直,竭节至公,处职当官,每副所委,方大任使,以申重寄。公事之闲,宜观典籍。兼赐卿荀悦⑨《汉纪》一部,此书叙致简要,论议深博,极为政之体,尽君臣之义,今以赐卿,宜加寻阅。

【注释】

①李大亮:京兆(今陕西西安)人,有文武才。贞观初年,授太府卿,复出任凉州都督,累拜右卫将军。

②凉州:唐时州名,辖境相当于今甘肃永昌以东、天祝以西一带。 ③乖:违背。 ④贞确:坚贞正直。

3

⑤藩牧:藩,屏障。牧,守卫。藩牧即守卫边防。 ⑥寤寐:寤,醒时。寐,睡时。寤寐即日夜。 ⑦侔(m u):齐等。

⑧镒(y ):古代重量单位,二十两或二十四两为一镒。 ⑨荀悦(148 209):东汉末政论家、史学家。字仲豫,颍川颍阴(今河南许昌)人。少好学,善于解说《春秋》,后应曹操征召,于献帝时任黄门侍郎、秘书监等职。献帝因《》繁重难读,命他用编年体改写,乃依《》体裁,撰成《汉纪》二十篇,当时人称其 辞约事详 。

4

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- cepb.cn 版权所有 湘ICP备2022005869号-7

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务