您好,欢迎来到测品娱乐。
搜索
您的当前位置:首页东北林业大学考研英语-翻译专项试题

东北林业大学考研英语-翻译专项试题

来源:测品娱乐
东北林业大学考研英语-翻译专项试题

一、考研英语翻译英译汉

1. People’s attitudes towards gift giving may vary from country to country. A.人们的态度是国家之间要送礼物。 B.不同的国家的人对送礼的态度各不相同。 C.国与国之问人们对送礼物的看法不尽相同。 D.各国人们送礼的做法都在变化。 【答案】C

【解析】本题的翻译要点是对“attitude”和“vary”这两短语意思的理解。“attitude”意为“看法”,而不是“态度”、“做法”,“vary”是“各不相同”的意思,并不是“变化”。因此选项A、B和D均存在不同程度的理解错误。 知识模块:英译汉 2. It is better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. A.最好的工作要慢慢找,不要太着急。 B.工作中不要太急,免得出错。

C.干这活最好要慢点不要匆忙,免得出错。 D.最好要多花点时间在工作上,免得忙中出错。 【答案】C

【解析】本题的翻译要点是“It is better to do sth. than to do sth. ”和“take yore time”。“It is better to do sth. than to do sth. ”这个句型表示是两件事情的比较,“最好采取……,而不是……”选项A理解出错,选项B没有把这种比较的意思表达出来,选项D没有翻译出“this job”。 知识模块:英译汉

3. Not until the problem 0f talents and funds is solved, is our talking about the project meaningful.

A.不到解决人才和资金问题的时候,无须讨论这项工程的。 B.讨论这项工程有无意义要看人才和资金问题能否得到解决。 C.只有解决了人才和资金问题,讨论这项工程才有意义。 D.解决人才和资金问题与讨论这项工程具有同样重要的意义。 【答案】C

【解析】本题的翻译要点是对“Not until…”这个句型的理解。该句表示强调,意为“直到……才”。选项D对句型理解有误。选项A和选项B没有把强调的语气翻译出来,且选项A后半句有漏译现象。 知识模块:英译汉

4. There is no way we’ll get lost in the mountains, since the tour guide has figured out the return route.

A) 我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。 B) 既然导游已经弄清了返程的路线,我们就绝不会在山里迷路。 C) 因为我们在山里迷失了方向无路可走,导游只好按原路返回。 D) ,所以导游一直都在寻找返回的路线。 【答案】B

5. With all its disadvantages, the new design they have submitted should still be considered as one of the best at present.

A) 尽管他们提交的这个新设计有种种不足,但仍应视为目前最佳设计之一。 B) 尽管有许多不利因素,他们做出的新设计仍然被视为目前最佳设计之一。 C) 如果没有这些缺陷,他们的新设计就应该被视为迄今为止最佳的一种设计。 D) 如果没有这么多不利因素,他们的新设计就应该作为目前最佳的一个方案。 【答案】A

6. Women would double their risk of suffering from lung cancer if they were exposed to 40 or more years of household tobacco smoke.

A) 妇女在家里吸烟长达410年或更长时间,她们患肺癌的痛苦就会加倍。 B) 家庭妇女接触油烟,她们患肺癌的痛苦就会加倍。 C) 妇女在家里吸烟的时间,她们患肺癌的危险就会加倍。

D) 妇女在吸烟的家庭环境中生活40年或更长时间,她们患肺癌的风险就会加倍。 【答案】D

7. Your have sold SO well but for a lot of advertisements we put on the television. A) 如果我们没在电视上作大量广告,你们的新产品就不会有很好的销路。 B) 虽然我们未在电视上作大量广告,你们的产品依然销路很好。 C) 若不是我们,你们的新产品销路不会这么好。

D) 尽管我们在电视上作了大量的广告,你们的产品依然销售不好。 【答案】C

8. The game industry as part of the entertainment business is catching up fast with movies and TVs in terms of both popularity and yearly profit.

A) 游戏业和娱乐业一样,在受欢迎的程度和年收入方面都飞快超越了电影和电视。 B) 游戏产业作为娱乐业的组成部分,它在普及性和年收人方面都在很快超越电影和电视。

C) 作为娱乐业的组成部分,游戏产业在其普及性和年利润方面都迅速逼近电影和电视。

D) 游戏业和部分娱乐业如同电影和电视一样,越来越受欢迎,收入逐年迅速提高。 【答案】C

9. He owed his failure to bad luck more than capacity. A.他的失败主要是运气不好,但更多有能力因素。 B.他把自己的失败归因于运气不好而不是能力有限。 C.他失败的原因是不走运大于能力。 D.他失败是出于能力不行而不是运气不好。 【答案】B

【解析】本题的翻译要点是对“owe…to”,“more than”和“capacity”这三个短语意思的理解。“owe…to”是固定搭配,意为“把……归因于……”,“more than”是固定搭配,在本句中意为“而不是”的意思,“capacity”意为“能力”。因此选项c、A和D均存在不同程度的理解错误。 知识模块:英译汉

10. As far as children are concerned, second-hand smoke can only have bad effects on them.

A.孩子们担心买二手烟会对他们有坏的影响。 B.就孩子们而言,被动吸烟仅仅对他们有一点影响。 C.对孩子们而言,被动吸烟危害很大。

D.对孩子们而言,被动吸烟对他们只有坏的影响。 【答案】D

【解析】本题的翻译要点是“As far as children are concerned”和“second-hand smoke”. “As far as children are concerned”是指“对孩子们而言”,所以A、B是错误的。“second-hand smoke”是指“被动吸烟”,因此选项A是错误的。C虽然大意是对的,但是没译出“only have bad effects on them“的确切意思。 知识模块:英译汉

11. As the Christmas season is approaching,it occurs to me that you may need additional assistance in selling gifts from December 18th to 24th.

A.随着圣诞节的来临,我想在12月18日至24日期间给你们多提供一些礼品来卖。 B.圣诞节的临近提醒了我,你们在12月18日至24日期间也许需要卖礼物的店员。 C.圣诞节就要到了,你们可能需要一名助理在12月18日至24日期间卖礼物。 D.圣诞节将至,我想贵店在12月18日至24日期间可能需要出售礼物的临时店员。 【答案】D

【解析】本题的翻译要点是对“it occurs to me that…”。“It occurs to me that…”是指“我想到……”。选项C没有翻译出这层意思,“need additional assistance”指“需要额外的店员”,选项A有误,选项C表述过于口语,且前半句翻译稍有不当。 知识模块:英译汉

12. Most of the issues concerning personnel managementhave been solved satisfactorily; only a few of secondary importance remain to be discussed.

A) 多数有关人员管理的问题顺利地解决了, 仅剩下几个问题还需要进行第二次讨论。 B) 大多数有关人事管理问题已经得到解决,只剩下几个次要的问题还有待于讨论。

C) 很多有关人员配备问题基本上都得到了答复,只有第二个重要问题还未经过讨论。 D) 第二个重要问题是有关人员调动的问题,这次已经得到妥善解决,不必再次讨论。 【答案】A

13. For your safety,the electrical appliance can only been correctly mounted on a dry and cool base.

A) 你只有在干燥通风的地方操作这一台电子仪器才安稳。 B) 只有在干燥通风的场所才能使电子仪器持续运转。

C) 为了安全起见,本电器设备只有安装在通风阴凉处才能确保其正常运行。 D) 为了安全起见,本电器装置只有正确安装在干燥阴凉的基座上才能运行。 【答案】D

14. People feel that the interdependence of nations,SO long talked about by statesmen,is today more than ever a reality.

A) 人们感到,一直都在谈论的国家的,今天比以往任何要。

B) 人们感到,政治家长期谈论的国家间的相互依存,现在比任何时候都更为实在。

C) 人们感到,许多国家以前一直关心的问题,现在比以前任何时候都更加现实。 D) 人们感到,政治家以前认为国家之间要互相依赖,今天显得比以往更加现实了。 【答案】B

15. , training and personal qualities meet the requirements you set for the position of electrical engineer.

A) 我认为我受的教育和培训,以及个人素质正是你们要求的,我会努力履行电气工程师的职务。

B) 我相信我所接受的教育和培训,以及我的个人素质均符合你们对电气工程师职务设定的要求。

C) 得知你们招聘电气工程师,我觉得我的背景可以让你们了解我受过的教育和培训,以及我的个人品德。

D) 得知你们招聘电气工程师,和培训,完善我的个人品质,成为一名电气工程师。 【答案】B

二、考研英语英译汉

16.}I hope you have been able to review the information for new programs(see the last email I sent you). If you have any questions, please don’t hesitate to ask me. Besides, please tell me who will be going to Beijing to meet the new teachers and to guide them on the three-day tour in Beijing. Your early reply will be highly appreciated.

【答案】 我希望你能看一下关于新项目的情况(请参阅我发给你的上一份电子邮件),如果你有什么问题,请尽管问我。此外,请告诉我,谁将前往北京接待新老师,并陪同他们在北京游玩三天。盼早日回复。

【解析】 本题是一个商业信函,翻译时注意文体风格。“don’t hesitate to ask me”是指“尽管问,不要迟疑”,“Your early reply will be highly appreciated”意为“盼早日回复”。 知识模块:英译汉 【答案】C

【解析】本题的翻译要点是“top chefs”及“where”引导的从句。选项A没有译出特色风味(special-food)餐厅,且表述累赘,不符合汉语表达习惯。“top chefs”是名厨意思,而不是高个子厨师,所以选项B明显错误。选项D后半句“大厨正为您……”,原文中并没有现在进行时这个时态。 知识模块:英译汉

17.}Welcome to Beijing, the capital of China. You will discover the main sites of Beijing in a new relaxed manner. The round tour lasts three hours and a quarter. The tour tickets are effective for three days after you buy on the bus. You may break your tour at any stop and continue as you like. The tickets are 50 yuan for adults and 25 yuan for children.

【答案】 欢迎来到中国的首都北京。你会发现北京各主要景点都洋溢着一种轻松的新气氛。来旧旅程将持续3小时15分钟。车票自上车购买之日起三天内有效。您可在中途任何一站下车或上车。成人票是50元,儿童票是25元。

【解析】 本题是一段介绍性说明文,翻译时应注意文体风格。“effective”意为“有效的”。 知识模块:英译汉

18.} So here is a real preserved human brain.And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk abouttoday.The first is the prefrontal cortex,right behind your forehead,criticalfor things like decision-making,focus,attention and your personality.Thesecond key area is located in the temporal lobe,shown right here.You have two temporal lobes in your brain,the right and the left,and deep in the temporallobe is a key structure critical for your ability to form and retain newlong-term memories for facts and events.

【答案】这是一个真正保存起来的人类大脑。它将会说明我们今天要谈到的两个关键区域。第一个是「前额叶皮质」,就在你的额头后面,对决策、专注、注意力,以及你的人格来说很重要。第二个关键区域位在「颞叶」,就在图上的这里。你的大脑中有两个颞叶,一右一左,颞叶的深处是个关键的结构,重要功能是让你能够针对事实和事件来形成并维持新的长期记忆。

19.} I didn't move my body at all.I hadgained 25 pounds.And actually,it took me many years to realize it,I wasactually miserable.And I shouldn't be miserable.And I went on a river-raftingtrip--by myself,because I had no social life.And I came back--thinking,\"Oh,my God,I was theweakest person on that trip.\"And I came back with a mission.I said,\"I'm never going to feel like the weakest person on a river-rafting tripagain.\"And that's what made me go to the gym.

【答案】我完全没动我的身体。我的体重增加了二十五磅。而且,我花了很多年,才了解到我其实很悲惨。而我不应该如此悲惨。我参加一趟泛舟之旅──自己一个人,因为我没有社交生活。接着我回来了。心想:「我的天,我是那趟旅行中最弱的人。」回来后我就有了一个使命。我说:「我再也不要觉得自己是泛舟之旅中最弱的人了。」这就是我上健身房的动力来源。

20.} And now,fast-forward a year and a halfinto this regular exercise program and I noticed something that really made mesit up and take notice.I was sitting at my desk,writing a research grant,anda thought went through my mind that had never

gone through my mind before.Andthat thought was,\"Gee,grant-writing is going well today.\"

【答案】现在,从我开始做日常锻炼至今已有一年半多了,我注意到一件事,它让我吃惊并吸引了我的注意。我坐在桌前写研究补助申请书,脑中浮现一个想法,那是我以前从来没有想过的。那个想法就是:「天,今天的研究补助申请写得真顺利。」

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- cepb.cn 版权所有 湘ICP备2022005869号-7

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务