您好,欢迎来到测品娱乐。
搜索
您的当前位置:首页《陋室铭、爱莲说、河中石兽》注释、翻译

《陋室铭、爱莲说、河中石兽》注释、翻译

来源:测品娱乐
七年级下期中后古文三篇习题带答案【部编版】

(一)第16课《陋室铭》习题

一、重点课下注释默写:

1、【陋室铭】陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警诚自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。 2、【名】出名,有名。 3、【灵】灵验。

4、【斯是陋室,惟吾德馨】这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。斯,这。馨,能散布很远的香气,这里指德行美好。 5、【苔痕上阶绿,草色入帘青】苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。

6、【鸿儒】博学的人。鸿,大。 7、【白丁】平民,指没有功名的人。 8、【调素琴】弹琴。调,调弄。素琴,二、重点句子翻译: 1、山不在高,有仙则名。 山不在于高,有了神仙就出名。 2、斯是陋室,惟吾德馨。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。 4、谈笑有鸿儒,往来无白丁。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 5、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

不加装饰的琴。

9、【金经】指佛经(佛经用泥金书写)。 10、【无丝竹之乱耳】没有世俗的乐曲扰乱心境。丝,指弦乐器。竹,指管乐器。

11、【无案牍之劳形】没有官府公文劳神伤身。案牍,指官府文书。形,形体、躯体。

12、【南阳诸葛庐】诸葛亮隐居南阳住的草庐。

13、【西蜀子云亭】扬子云在西蜀的屋舍。

14、【何陋之有】意思是,有什么简陋的呢?

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。 6、孔子云:何陋之有? 孔子说:“有什么简陋的呢?”

(二)第16课《爱莲说》检测题

一、重点课下注释默写: 1、【蕃】多。 2、【独】只。 3、【李唐】指唐朝。

4、【淤泥】河沟、池塘里积存的污泥。 5、【染】沾染(污秽)。

6、【濯清涟而不妖】经过清水洗涤但不显得妖艳。濯,洗。涟,水波。妖,过分艳丽。

7、【不蔓不枝】不横生藤蔓,不旁生枝茎。蔓、枝,都是名词用作动词。 8、【香远益清】香气传得越远就越清幽。益,更加。

9、【亭亭净植】洁净地挺立。亭亭,二、重点句子翻译:

1、水陆草木之花,可爱者甚蕃。

翻译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。 2、晋陶渊明独爱菊。

翻译:晋代的陶渊明只喜爱菊花。

3、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

耸立的样子。植,竖立。

10、【亵玩】靠近玩弄。亵,亲近而不庄重。

11、【焉】语气词。

12、【隐逸】隐居避世。这里是说菊花不与别的花争奇斗艳。 13、【噫】叹词,表示感慨。 14、【鲜】少。

15、【同予者何人】像我一样的还有什么人呢?

16、【宜乎众矣】人应当很多了。宜,应当。

翻译:我只喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

4、中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植。

翻译:(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。 5、可远观而不可亵玩焉。

翻译:(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。 6、予谓菊,花之隐逸者也; 翻译:我认为菊花,是花中的隐士; 7、莲之爱,同予者何人?

翻译:(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?

(三)第24课《河中石兽》检测题

一、重点注释默写: 1、【河干】河岸。 2、【山门】佛寺的外门。 3、【圮】倒塌。 4、【阅】经过,经历。 5、【求】寻找。 6、【竟】终了,最后。

7、【棹数小舟】划着几只小船。【棹】,划(船)。

8、【曳铁钯】拖着铁钯。【曳】,拖。 9、【设帐】设馆教书。

10、【尔辈不能究物理】你们这些人不能探求事物的道理。【尔辈】,你们这些人。【究】研究、探求。【物理】,事物的道理、规律。

11、【是非木柿】这不是木片。【是】,

这。【木柿】,削下来的木片。 12、【湮】埋没。 13、【颠】颠倒,错乱。

14、【众服为确论】大家很信服,认为是正确的言论。

15、【河兵】巡河、护河的士兵。 16、【失石】丢失的石头,这里指落入水中的石头。

17、【反激之力】河水撞击石头返回的冲击力。

18、【啮】咬,这里是侵蚀、冲刷的意思。

19、【坎穴】坑洞。 20、【不已】不停止。 21、【遂】于是。

22、【溯流】逆流。

23、【据理臆断】根据某个道理就主观 二、重点句子翻译:

判断。【臆断】,主观地判断。

1、阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。

翻译:经过十多年,僧侣募款重新修整(佛寺的外门)。在河水中寻找两尊石兽,最后没有找着。

2、棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

翻译:划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。

3、尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

翻译:你们这些人不能探求事物的规律。这不是木片,怎么能被暴涨的河水冲到下游去呢?

4、盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。翻译:大概因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。 5、转转不已,遂反溯流逆上矣。

翻译:不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。 6、然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

翻译:既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- cepb.cn 版权所有 湘ICP备2022005869号-7

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务